Menu

Month: June 2008

Я вдруг призадумалась и обнаружила, что при всем разнообразии юзерпиков пишу почти только под этим. А сама-то
я люблю, чтобы на ю-пике у меня в ленте был виден собеседник.

Вопрос ко всем: что вам больше нравится?
Нравится ли вам, когда юзерпиков у одного человека несколько, нравится ли вам видеть на картинке того, кто
пишет, или красивую картинку, или картинку со смыслом, или вы вообще не смотрите? И что раздражает?
Примеры так же привествуются.

А мне вот очень нравится

вот этот 😉
(это оригинал собственно, не сам юзерпик)

Мне уже скоро ехать *домой* а толковых идей что там делать (гусары, молчать) так и нету.
Поэтому я (проявила чудеса догадливости) и придумала спросить у вас 🙂

1) вопрос к “иностранкам”. Как вы умудряетесь все так запланировать, чтобы все успеть? Пользуетесь ли вы заранее составленным планом и если да, как вы его составляете? Надо ли билеты заранее покупать (скажем в театр) вообще с какой стороны подходить к кобыле, к планированию поезки?

2) вопос к питерцам, особенно с детями. Мы точно хотим сходить в Эрмитаж и съездить в Петергоф. Есть куча музеев, в которых мы не были, но я не знаю – стоит ли туда идти. Как вы думаете, куда стоит?
Очень хочется в театр. Про себя не спрашиваю, а что есть детского в июле – что-то мне подсказывает, что летом театры закрыты. Пыталась впоспользоваться интернетом, но это оказалось гораздо менее удобно, чем смотреть большую серую простыню в окошке театральной кассы.

Ну и еще что-нибудь подскажите. А то я в каком-то предотпускном обалдении.

Немножко картинок вперемежку из трех разных мест в один день.

Панорамки так и просятся под склейку, удержаться не всегда получается. А там вдали “наше” Руреваннет синеет.

 

 

 

А это вид на другую сторону перешейка, к долине Синдле.

Хороший был лужок, такой уютный. Дома обнаружилось, что там и клещи водились.

Без бутербродов моего ребенка на прогулку не выманишь.

Ну и чтобы два раза не вставать. Тех моих друзей, кто родился 11 и 13 июня поздравляю с.
Пусть у вас будет такая же хорошая теплая погода, только без клещей и пожаров.

Хроники про пожары :/ у Сереги.

Нынче ветрено и волны с перехлестом…
И не только. См.апдейт.

А я [cut] такая дура, забыла полить огород! И вспомнила об этом в пять минут третьего, тогда как поливать можно было до двух! Слов нет, как обидно, ибо в нашей прекрасной провинции засуха и теперь следующий раз может быть через три дня…
Жаловалась тут, жаловалась на погоду, вместо дождя подсунули ветер… правда похолодало, ничего не скажешь.

 

Сегодня немножко Арендала из закромов родины.


Arendal очень милый, маленький (хотя гораздо большего нашего) прибрежный городок: уютный, красивый, в нем много магазинов, госпиталь, большой кирпичный собор…
Кроме того, через Арендал, протекает река Nidelva.

Под мостом, а вдали – море. Март месяц.


 

Старинный центр. В этих прибрежных городках (у нас тоже) нельзя перестраивать старые дома, нельзя перекрашивать – чтоб не снижать их туристической ценности.


 

Ну старыми автомобилями тут никого не удивишь. Их какое-то просто немыслимое в пересчете на душу населения количество.


 

Народ чего-то празднует в ресторанчике на набережной. Кто в нарядных платьях, кто в бюнадах.
А я давеча видела бюнад в комиссионке, настоящий! Знаете за сколько? В пересчете на рубли получается примерно 120 тысяч. Дороговато, да и размерчик не мой, подумала я 😉


 

В воскресенье кафе и рестораны работают, народ культурно отдыхает. На загородке надпись “лучшее время, которое вы проводите с друзьями”.


 

Все время, пока мы гуляли, глотая слюнки, по набережной, по заливу туда и сюда сновали катера, яхты, небольшие пароходики. При нас высадилась группа одинаковых английских бабушек. Видимо те, кто помоложе, в мае еще не путешествует – экономит отпуск или привязан к школьным каникулам…


 

Мы не сориентировались, что парковка в виду воскрсенья везде одинаково бесплатная, и поставили машину далеко, около магазина. По дороге обратно считали чаек.
Кто сколько чаек видит на этой картинке? 😉


 

Глядя на это кораблик не могла избавиться от ощущения, что буквы на нем написаны неправильно 😉


 

Эти дома тоже на реке. В марте.


 

Нидельва.


 

А еще в Арендале есть замечательно красивый подвесной мост, такой тонкий, что издавлека кажется – вот-вот проломится. И еще кажется, что машина никак на нем уместиться не может. Когда подъехали, обнаружили что были почти правы 🙂 – всего два ряда на мосту и нет даже прохода для пешеходов.
А какой там вид! Любоваться можно только проезжая мимо.

(утомленно) Меняю 26 градусов в тени без дождя на 20 и с дождем. Денька на два-три.
(возмущенно) И это они называют “холодная северная страна?” Меня опять коварно обманули.

На реке Нидельве много красивых мест, есть в числе прочего и плотины. Мы проезжали мимо одной и каждый раз говорили, что надо бы там погулять. Паводок спал, пока мы собрались 🙂

Мимикрирую в пейзаже 😉

Это сбоку лоток, чтоб форель могла подняться.

Когда воды много, все камни внизу становятся ложем реки, а сейчас дно частично открыто. (впрочем, сейчас у нас так давно жара без дождей, что и не знаю, что уж там вообще течет…)

Смолка, которая обычно на Карельском перешейке цветет в середине июля… Мы тут постоянно в изумлении, как смешиваются привычные нам атрибуты начального и серединного лета.

Тёмка тоже органично вписывается в пейзаж.

Тёма же, вид снизу.

Нидельву пересекает шоссе 407.
На аэрофотосъемке обнаружила забавный вид. Что-то у них там не склеилось 😉

 

И снова Толкиен

Прочитала статью с обзором пяти различных переводов и комментарии к ней, и нахожусь в еще большем недоумении! Ну и что покупать, спрашивается?
Перевод Муравьева, по описанию, мне не нравится. Мне кажутся лишними аллюзии на древнюю Русь и совсем не хочется забивать детям голову архаичными словами: им бы с нормальной русской языкой как-то справиться… Но больше всего отторжение вызывает блатной жаргон. Начиная с того, что как-то нелепо было его приписывать персонажам (даже если это вписывается в общую концепцию перевода), кончая тем, что мои дети (я так надеюсь) с этой частью родного языка знакомства избежат.
Перевод Бобырь вроде бы должен быть наиболее подходящим – может его, для начала? Он упрощен, как я поняла, весьма существенно и идеологически далек от текста, но по крайней мере в нем есть цельность… А там, глядишь, заинтересуются – прочитают и другой тоже.
Про три других я вообще ничего толком не поняла. Автору статьи они не нравятся со всех точек зрения: и язык там бедноват, и замысел автора искажен; у Григорьевой-Грушецкого текст значительно урезан, у В.А.М все персонажи говорят одним языком (а это плохо? автор ститьи считает однозначно плохо), у Каменкович и Каррика добавлена христианская идеология…
Я так понимаю, что у автора статьи требовательность гораздо выше среднестатистической, наверное меня бы устроило и что по-проще. Чего однозначно не хочется: блатного жаргона, навязчивых аллюзий на русскую историю.
И как там с именами? Я помню от “сумкинса” меня аж скрючило когда-то….

Скажите пожалуйста, как называется трилогия ТОлкиена в правильном переводе? Или как ее отличить?
Когда-то сто лет назад было два варианта: один издательства С-З, там все в одной книжке – он считался не кошерным недостаточно хорошим, и второй “правильный”, где каждая книга по отдельности. А что сейчас?